德國20歲年輕小將穆勒(Thomas Mueller)成為世足賽個人獎項最大贏家,一口氣包下「金靴獎」(Golden Boot award)及「最佳新人」兩個獎項,使德國雙雙蟬聯這兩個獎座。
目前分類:時尚英文 (361)
- Jul 25 Sun 2010 07:58
《字典查不到》Golden Boot 金靴獎
- Jul 25 Sun 2010 07:58
《字典查不到》Drive-through 得來速
美國加州第一個有「得來速」 (drive-through)服務的餐廳60年前在包德溫公園市(Baldwin Park)誕生,而今這個小城卻對得來速喊停,暫時禁止設立新的得來速車道,以對抗日益嚴重的肥胖問題。該市面積僅17平方公里、人口9萬,藍領階級居多,卻有17家得來速,販賣讓人容易發胖的速食,且往往造成交通阻塞。
- Jul 25 Sun 2010 07:57
《字典查不到》Corona mass ejection 太陽磁暴
今年6月,美國太空總署科學家費雪(Richard Fisher)對英國《每日電訊報》說:「太陽活動2013年前後達到活躍顛峰時,地球上電力網路可能出現過熱問題,空中交通也因電子裝置、導航設備等無法運作而陷於癱瘓,通訊衛星也將暫停運作。」
- Jul 25 Sun 2010 07:56
中英對照讀新聞/Farmers’ blockade could sink Munich Winter Olympics bid 農民的反對恐影響慕尼黑爭辦冬季奧運計畫
A clutch of Bavarian farmers may torpedo Germany’s bid to host the 2018 Winter Olympics, after a representative said they were unlikely to make their land available for the event.
在一群巴伐利亞農夫反對下,德國爭辦2018冬季奧運的計畫可能泡湯,一位村民代表表示,村民們不可能把自家土地讓出來辦奧運。
- Jul 24 Sat 2010 08:18
《中英對照讀新聞》Oldest swingers 人瑞交換老伴
- Jul 23 Fri 2010 08:22
《中英對照讀新聞》No more "comrades" on Beijing buses 北京公車「同志」不再
China’s bus drivers and ticket sellers have been urged to leave communism behind, with a new training manual instructing them to call travelers "sir" or "madam" instead of "comrade," state media reported on Monday.
中國國營媒體週一報導,中國的公車司機與售票員被籲請把共產主義拋諸腦後,因為一份新的訓練手冊指示他們稱呼乘客為「先生」或「女士」,而非「同志」。
- Jul 22 Thu 2010 07:36
《中英對照讀新聞》Big hips impair women’s memory, a study finds研究發現,臀部大影響女性記憶
A woman’s body shape may influence how good her memory is, according to US researchers. Although carrying excess weight anywhere appears to impair older women’s brains, carrying it on the hips may make matters worse, they say.
根據美國研究人員指出,女性的身型可能影響她們的記憶力,雖然太胖不管如何似乎都會有害年紀較大的女性的大腦,但如果肥肉是堆積在臀部,可能會讓事情更糟。
- Jul 21 Wed 2010 07:47
《中英對照讀新聞》’Psychic’ octopus picks Gillard as election winner「通靈」章魚選吉拉德為勝選者
An Australian newspaper has taken a leaf out of the football World Cup play book, unveiling its own "psychic" octopus that it says has predicted Prime Minister Julia Gillard will win next month’s poll.
一家澳洲報紙向世界盃足球賽看齊,公開它自己的「通靈」章魚,說牠預測總理茱莉亞.吉拉德將贏得下月的選舉。
- Jul 20 Tue 2010 07:33
《中英對照讀新聞》Robber drops all but $1 of loot 搶匪弄丟幾乎所有贓款 僅保住1美元
An armed robber who held up a convenience store in Pittsburgh made a less-than-clean getaway - dropping all but $1 of the money he’d stolen as he fled.
一名搶劫匹茲堡某便利商店的武裝搶匪,逃逸得實在不甚高明-在逃走時把自己偷來的錢全部弄丟,只剩1美元。
- Jul 19 Mon 2010 08:01
《中英對照讀新聞》Wayne Rooney world’s ugliest footballer:website魯尼獲網站票選為全球最醜足球員
After a hugely disappointing World Cup, England striker Wayne Rooney is unlikely to be cheered by his latest accolade:ugliest footballer on the planet.
英格蘭隊射腳魯尼在世界盃表現令人大失所望後,他獲得的最新讚美不太可能令他高興:地球上最醜的足球員。
- Jul 19 Mon 2010 08:01
《kuso小辭典》She’s just another pretty face. (她是花瓶。)
形容女生「花瓶」,有外型好看但沒內涵的負面之意,可說:She’s nothing but a pretty face.(她除了美貌什麼都沒有。)but是副詞,意為「僅僅…,只是…」。也可說She’s just another pretty face.(她不過是另一張漂亮臉蛋罷了。)
A:This supermodel thought that Paris Hilton is a Hilton hotel situated in Paris. (這名模以為芭莉絲.希爾頓是巴黎的希爾頓飯店。)
- Jul 18 Sun 2010 08:34
中英對照讀新聞--Overcoming taboo, Iraq turns to dogs to fight bombs 克服禁忌,伊拉克轉向狗兒求助對付炸彈
A "dirty dozen" bomb-sniffing dogs whose canine nature makes them taboo in the Arab world is helping to win over Iraqis to the idea dogs are man’s best friend -- especially when the animal saves your life.
犬類的天性使其成為阿拉伯世界的禁忌,但十多隻「骯髒」的嗅彈犬現正協助說服伊拉克人,狗兒其實是人類最好的朋友,尤其是當這種動物能夠救你一命時。
- Jul 17 Sat 2010 08:06
《中英對照讀新聞》Teens Arrested for ‘Sexting’ 青少年因傳送「色情簡訊」被捕
Sexting,’ one of the new rages in cell phone use, is leading some teens to problems with the law. The new craze of using the cell to take photos, send or receive photos of nudity has resulted in eight high school students, from a school in Pennsylvania, of being arrested. The charge is for sending child pornography via the internet.
一種新流行的手機使用方式「色情簡訊」,正為一些青少年
- Jul 16 Fri 2010 08:02
《中英對照讀新聞》It’s a bee market as insects swarm Wall Street 蟲蟲大軍壓境 華爾街現蜂市
Forget bears and bulls. It’s bees that are making waves on Wall Street.
忘了熊與牛吧。現在在華爾街興風作浪的是蜜蜂。
- Jul 15 Thu 2010 08:11
《中英對照讀新聞》Depression may double dementia risk, say researchers 研究人員說,憂鬱症或加倍失智風險
Having depression may nearly double the risk of developing dementia later in life, new research suggests.
憂鬱症可能讓晚年罹患失智症的風險增加將近一倍,新研究顯示。
- Jul 14 Wed 2010 07:35
《中英對照讀新聞》NM man set on fire after losing drinking bet 新墨西哥男子尬輸酒後被放火
A 47-year-old man’s friends set his prosthetic leg on fire after he lost a drinking bet, causing him to suffer severe burns to his buttocks and lower back.
一名47歲男子的友人,在他尬輸酒後,放火燒掉他的義足,導致他的臀部與下背嚴重灼傷。
- Jul 13 Tue 2010 07:32
《中英對照讀新聞》 I put porn on government’s tab:ex-minister 前部長說:我把A片帳單報政府公帳
A former New Zealand government minister once tipped as a likely future national leader admitted Thursday to charging pornographic movies in hotels to his official expenses.
一度被點名可能是未來國家領導人的一位紐西蘭前任政府部長,週四坦承用自己的公帳報銷飯店的色情片費用。
- Jul 12 Mon 2010 08:10
《中英對照讀新聞》Israeli Diplomats Protests Wages with Jeans and Sandals 以色列外交官用牛仔褲、拖鞋抗議薪水
Israeli diplomats have started wearing jeans and sandals to work as part of their effort to demand wages on par with their defense and intelligence peers, and caused a series of diplomatic faux pas, a foreign ministry official said on Jun. 29.
以色列外交官已開始穿著牛仔褲、拖鞋去上班,做為他們要求薪水與國防部、情報同僚平起平坐的行動一部分,此舉已導致一連串外交失禮,一名外交部官員6月29日說。
- Jul 11 Sun 2010 12:15
《字典查不到》Live house 樂團現場表演場所
為了讓獨立樂團有更多表演舞台,新聞局最近到北市東區一家live house(現場樂團表演場所)考察,準備協助更多獨立樂團,找尋合適的表演場所。台灣大部分獨立樂團常面臨找不到練唱場所的窘境,讓音樂人倍感心酸,只能付錢到專門租給樂團練習的「練團室」練唱。
- Jul 11 Sun 2010 12:14
《字典查不到》Baby leave/parental leave 育嬰假
最近瑞典最夯的話題就是「新好男人」(the masculinity of the future),因為瑞典男人不再只希望在工作上肯定自己,更希望在家庭中贏得讚美。瑞典的新手父母有13個月的「育嬰假」,其中兩個月特別保留給奶爸,就叫「奶爸假」(Daddy leave),爸爸如果不休,還會損失1個月的津貼。因此瑞典全國有85%奶爸請育嬰假(baby leave 或 parental leave)。