目前分類:時尚英文 (361)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

以前男生若批評女生的長相,通常很不留情面,一些較有良心的人則改用「愛國」等字眼形容。雖說一樣狠毒,但至少委婉一些。英文也有類似較不狠的說法:She’s plain.(plain 是「平庸的;平凡無奇的」、She’s a plain Jane.(plain Jane指的是「平庸無奇的女孩」,只是用個常見的女生名字 Jane 來押韻)、She’s totally average.(average是「中等的;普通的」)。就算某女生真的外貌很普通,你也可以說:She’s below average.(她在水準以下),不管如何總比說She’s ugly.來得好!

例句:

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「血鑽石」(blood diamond),又稱「衝突鑽石」(conflict diamond),典出1990年代。當時非洲獅子山共和國、賴比瑞亞、安哥拉、剛果民主共和國爆發內戰,數百萬人喪命,而以奴工挖掘的裸鑽,就成為叛軍獲取戰爭經費的來源,但也使衝突持續擴大。 

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「股神」巴菲特日前表示,他和微軟董事長比爾.蓋茲已說動38位美國富豪加入他們6月中發起的「捐贈承諾」(The Giving Pledge)行動,承諾在有生之年或死後,將半數以上資產捐給慈善事業。不過他倆也碰了不少軟釘子,約半數接觸的富豪並不認同,包括身價110億美元的「金融大鱷」索羅斯和身價90億美元的艾康。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Two-tailed dog livens up Hungary’s election

雙尾狗讓匈牙利選舉更熱鬧

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A controversial dating website which only allows beautiful members has launched an online sperm and egg bank for people desperate to have attractive children.

一個只招收容貌出色會員的爭議交友網站,已針對迫切想生下俊美子女的民眾,推出一項線上精子與卵子銀行服務。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

’Bouquet Bandit’ busted in Brooklyn: police

警方在布魯克林逮捕「花束搶匪」

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Adversity and stress early in life leads to long-term ill health and early death, a group of psychologists warn. A series of studies suggest that childhood stress caused by poverty or abuse can lead to heart disease, inflammation, and speed up cell ageing.

心理學家們警告,年少時經歷的逆境與壓力,會導致長期健康狀況不佳與早逝。一系列研究顯示,孩童時期因貧窮或虐待所造成的壓力,會導致心臟病、發炎,並加速細胞老化。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Just when you get a chance to lay your hands on the latest computer game, along comes mum and hogs it. This comical scene took place after a young zoo visitor accidentally dropped his Nintendo DS games console into the gorilla enclosure.

正當最新款的電腦遊戲有機會到手之際,母親大人卻來了,而且還霸佔著不放。這個詼諧景象在一名年輕的動物園訪客,突然將他的任天堂DS遊戲機掉進大猩猩圍欄後發生了。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi lived up to his "playboy" reputation on Monday, saying men from Latin countries can "appreciate pretty girls" and asking foreign ambassadors to bring some over.

義大利總理貝魯斯孔尼週一讓他的「花花公子」名聲名實相副,聲稱拉丁國家的男人們懂得「欣賞美女」,並要求外國大使們帶一些過來。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

’I’m not talking Britain down’, Cameron insists.

「我不是在貶低英國」,卡麥隆堅稱。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣每隔一段時間就會有一種東西在短期內造成風潮,一下是蛋塔,一下是竹炭產品。要如何形容某樣產品十分熱門?你可以說:This is the hottest product right now.(hottest 是「最熱門的」),This is the in product right now.(in 為「時髦的、超流行的」)。也可說:This is all the rage.(這東西超火)。另一種說法是:This product is selling like hot cakes.這裡的hot cakes 是「賣得超快超好」之意。

A: I don’t get why so many people are waiting in line over there… (我不懂為什麼這麼多人在那裡排隊…)

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日前在台大小巨蛋舉行的開拓動漫祭,及CWT等同人社團展售會,場外向來是cosplay(角色扮演)重地。過去多年來,女扮男角雖普遍,男扮女角卻很罕見,但隨著近年日本動漫流行的「偽娘風」以及同人社團衍發的「東方」系列設定,愈來愈多男生勇於扮演女角。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

著名爆料網站「維基解密」(WikiLeaks)公開逾9萬份有關美軍在阿富汗軍事行動的機密文件,揭露不少從未對外公布的戰爭內幕。美國《紐約時報》、德國《明鏡周刊》和英國《衛報》,都詳細轉載洩密文件內容。美國媒體形容,這是美國史上最大規模的軍事情報洩密事件。白宮怒斥公開這些文件,會危害美國國家安全,危及目前正在阿富汗執行任務的美軍和聯軍的安全。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Surreal shades of "Alice in Wonderland" crept into Australia’s election campaign recently when Prime Minister Julia Gillard was forced to deny that "Mr. Rabbit" had appeared on the hustings.

澳洲國會大選最近突然冒出了幾許「愛麗絲夢遊仙境」的超現實色彩,因為總理吉拉德被迫否認「兔子先生」出現在造勢活動上。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A ‘pain ray’ that blasts the enemy with unbearable heat waves has been pulled out of Afghanistan by the US military.

一種能以令人無法承受的高溫波轟擊敵軍的「痛光」,已被美軍從阿富汗撤出。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Giant burgers cause jaw injuries in Taiwan

巨無霸漢堡在台灣造成下顎受傷

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Exercising in your 40’s,50’s and 60’s is like saving for your retirement, experts say. Starting early is money in the bank, but even late bloomers can reap astonishing benefits.

專家說,40、50、60幾歲時運動,就像為退休儲蓄一樣,早點開始,錢就落袋為安,不過即使是晚起步,也可以獲得讓人驚訝的好處。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Michigan man credited his dog with saving his life by chewing off his diseased big toe as he lay passed out in a drunken stupor.

一名密西根男子認為他的狗在他酩酊大醉而昏睡之際,嚼掉他有病的大腳趾頭,而救了他一命。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sweden’s Feminist party roasted a pile of bank notes worth 100,000 Swedish crowns on Tuesday in a stunt designed to highlight wage disparities between men and women ahead of a national election.

瑞典「女性主義」政黨週二燒烤一堆價值10萬瑞典克朗的紙鈔,這項宣傳的目的是要在全國大選前,凸顯男女薪資不平等。

topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()