Chicken plays chicken with drivers on busy street

雞在繁忙的街道上跟駕駛人玩比大膽

A chicken playing chicken? That’s what’s happening on a busy Glendale street where a black hen has been dodging cars, captors and coyotes for two months.

雞玩兩車對衝比大膽的遊戲?這是在葛蘭戴爾的一條繁忙街道上所發生的事,一隻黑母雞已在此閃避車輛、捕雞人以及美洲土狼達兩個月。

Officials say the bird has been darting into traffic outside Glendale Community College since it was first reported Nov. 20. The chicken has drawn a growing crowd of photographers and journalists as animal control officers struggle to catch it.

官員表示,打從去年11月20日首度獲報起,這隻母雞就一直飛奔衝入葛蘭戴爾社區大學外的車陣。當動物管制人員想辦法捕捉牠時,這隻母雞也已吸引愈來愈多攝影師與記者的注意。

A spokeswoman for the Pasadena Humane Society, which handles animal control in Glendale, said the bird either runs onto the street or flies into a tree when officers approach. Hillary Gatlin said a humane trap has not worked because the chicken doesn’t weigh enough to trigger it or she isn’t interested in the feed used as bait.

負責處理葛蘭戴爾動物管制事務的帕薩迪納人道學會的一名女發言人表示,每當官員靠近時,這隻母雞不是跑上街,就是飛到樹上。希拉蕊.蓋特林說,人道陷阱也不管用,因為這隻母雞的重量不足以啟動陷阱裝置,或者牠對陷阱裡用來當誘餌的飼料沒興趣。

Gatlin said the standoff could continue awhile.

蓋特林說,此一對峙還將繼續一陣子。

新聞辭典

play chicken:一種比大膽的遊戲,兩人分別駕駛兩車朝對方高速衝去,誰先轉向以免迎頭撞上就是沒膽的輸家。chicken,形容詞(俚語),膽小的。例句:Don’t play chicken with him, you’ll end up totalling your car.(別跟他玩開車對衝比大膽,到頭來你只會讓你的車淪成一堆破銅爛鐵。)

humane trap:誘捕動物的人道陷阱,目的在於誘捕動物時不會造成動物受傷或死亡;基本上是門戶洞開的鐵籠,籠內的機關板上放有供誘捕用的食物。待動物受到食物引誘進籠並踩踏到機關板時,就會啟動裝置讓籠門落下把動物困在籠內。

feed:動詞,餵養;名詞,飼料。for chicken feed/for peanuts,慣用語,幾乎沒有;極少量的錢。例句:I don’t work for chicken feed.(我才不幹這種錢少的差事。)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()