close

Alesaundra Tafoya’s parents have been teaching their daughter about safety in their Northern California community, pointing out such safe havens as fire stations if she ever finds herself in trouble.

艾莉桑卓拉.塔佛雅的雙親一再教導女兒有關在他們居住的北加州社區的安全事宜,指出諸如消防隊等救難所,(告訴她)若發現陷入困難可以前往尋求協助。

They weren’t, however, expecting 3-year-old Alesaundra to call upon those lessons when one of them needed help -- but that’s exactly what she did Friday when her father collapsed in their Manteca, California, home.

然而,他們沒料到3歲的艾莉桑卓拉在他們當中一人需要協助時,能用上那些教導—但那正是週五當艾莉桑卓拉的父親在加州曼特卡的家中昏厥時,她所做的。

Frank Tafoya told CNN affiliate KOVR that he "took a mixture of medication I wasn’t supposed to at the time -- a bed-time dose -- and I guess I collapsed."

法蘭克.塔佛雅告訴CNN的聯播台KOVR,他「吞下了不應在那時服用的綜合藥物—入睡劑量—而我想我倒下了。」

Alesaundra did exactly what she was taught -- walking two blocks to reach Fire Station 243, a firehouse the family passes daily. Once there, she told firefighters that her dad was "frozen" and wouldn’t wake up.

艾莉桑卓拉完全依所教的來做—走了兩街區到243消防隊,這家人每天都會經過的消防站。一到了那裡,她告訴消防人員她的父親「凍僵了」,可能不會醒來。

"I’ve been here over 20 years," Capt. Robert Villalovoz said. "It’s the first time I’ve had a 3-year-old walk up to the fire station." Alesaundra then escorted rescuers back to her house, where her father was "sitting in the living room, needing medical care," Villalovoz said.

「我在這裡工作超過20年了,」消防隊長羅伯特.維拉羅佛茲說,「第一次看到一個3歲娃走進消防隊。」接著艾莉桑卓拉伴同救難人員回到她家,在家裡其父「正坐在客廳,需要醫療照顧,」維拉羅佛茲說。

Doctors said that without the prompt medical attention, Frank Tafoya would have died. "She’s been listening," her mother said. "What we’ve been teaching her she’s been listening and that’s good."

醫師表示,沒有立即的醫療處理,法蘭克.塔佛雅恐怕喪命。「她一直聆聽,」她的母親說「我們教的她都在聽,這很好。」

新聞辭典

be supposed to︰片語,應該要、應當。例句︰We are supposed to obey the laws.(我們理該守法。)

in trouble:片語,處於困難中,有了問題。例句:He has been in trouble over money.(他一直有金錢上的困難。)

prompt:形容詞,指即時的、立即的,例如,prompt cash(當場付款;即時付款);prompt medical attention(立即的醫療)。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()