close

人不可能永遠走在時代的尖端,如果認為某人的服裝、行為甚至思想已經跟不上時代,可以說:「You’re behind the times.」 或 「You’re not with it.」也可以說:「You’re living in the past.」「You’re out of touch.」「You’re out of date.」都是「你跟社會脫節了」之意。

例句:

A:All women deserve to stay home and take care of their husbands and kids. (所有女人應該待在家裡照顧老公和孩子。)

B:What? You’re behind the times!(瞎米?你的思想太落伍了!)

 

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    topoftheview 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()